Francuski institut u Srbiji i Udruženje književnih prevodilaca Srbije (UKPS) uručili su u subotu 21. oktobra 2017. nagradu “Branko Jelić” za najbolje prevode sa francuskog na srpski u 2016.
Žiri u sastavu: prof. dr Jelena Novaković prof. dr Tatjana Šotra i Živojin Kara-Pešić (predsednik) – razmatrao je 35 naslova, koje je prijavilo 12 izdavača i doneo sledeću odluku:
- Nagrada BANKO JELIĆ 2017. u kategoriji Zreli doprinosi dodeljena je Ljiljani Mirković za prevod romana DO SUTRA, autorke Nataše Apana (Clio, Beograd, 2016)
- Nagrada BRANKO JELIĆ 2017. u kategoriji Prva ogledanja dodeljena je Jeleni Mijatović za prevod romana GOSPODIN PRUST, autorke Seleste Albare (Službeni glasnik, Beograd, 2016).
- Pohvala BRANKO JELIĆ za prevod poezije, dodeljena je Ani Moralić za prevod zbirke poezije NEŠTO CRNO, pesnika Žaka Ruboa (Treći trg-Čigoja štampa, Beograd, 2016).
Nagradu su osnovali Francuski institut u Srbiji i Udruženje književnih prevodilaca Srbije. Nagradu dotira Francuski institut u Srbiji.
Uručenje nagrade organizovano je u nastavku Sajma knjiga u Frankfurtu, na kome je Francuska bila počasni gost.
Nagrada je uručena u okviru 42. Beogradskih međunarodnih susreta prevodilaca (19-22. oktobar). Ove godine odvijaju se pod sloganom Prevod kao književnih žanr; prevod – pasoš na jezičkoj granici.